Text

Sowan maring Janabijana



penerjemahan karya sastra itu unik dan mempumyai tantangan tersendiri dibandingkan dengan penerjemahan teks dalam dokumen lain.penerjemahan sastra harus mempertimbangkan fitur fitur khusus teks sastra.didalamnya proses penerjemahan fungsi komunikatif sastrawi sekaligus fungsi estetis. Citra artistik yang tercipta dalam karya sastra tertentu,baik karena pembentukan karakter tokoh maupun sudut pandang puitis,tentu akan berdampak pada pembacanya


Ketersediaan

311030322271948J|899.220 1|Eko|s#Gedung Baru Lantai 3 (Koleksi Jawa) (899)Tersedia

Informasi Detil

Judul Seri
-
No. Panggil
J|899.220 1|Eko|s#
Penerbit Balai Bahasa Provinsi Jawa Tengah : Semarang.,
Deskripsi Fisik
x, 92 hal.: 22 cm.
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
978-602-50333-4-6
Klasifikasi
J.899.220 1
Tipe Isi
-
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Subyek
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab

Informasi Lainnya

Anak judul
-
Judul asli
mengunjungi janabijana
DOI/URL
-

Versi lain/terkait

Tidak tersedia versi lain


Lampiran Berkas



Informasi


DETAIL CANTUMAN


Kembali ke sebelumnyaDetail XMLCite this